Публикации

Статьи

Editodame

Небольшая часть опубликованных статей Глории Киаппани собрана в публикации итальянской редакции Editodame.

Вы можете познакомиться с выдержками из этой публикации на итальянской странице этого сайта и прочитать перевод одной из статей, в полном варианте, здесь:

Поход в Арену на "Богемию" вместе с публичной библиотекой

Перевёл Александр Родишевский

И в этом году Библиотечная система города Дэзио организовала двойную встречу (в июле и в августе) с Ареной города Верона.

26 августа на представлении "Богемии" присутствовала группа из 104 человек (жителей 5 из 6 городов обслуживаемых Системой): группа, многочисленная, как и в прошлом году, является свидетельством бесспорного обаяния Арены. Без дождя, представление началость ровно в девять вечера, в момент, когда долгожданные огоньки маленьких свечек пришли на смену погасшему свету (чарующее традиционное сценографическое окружение что, думаю, всегда не банально); большие светляки почти неподвижные в огромной полости, накрытой чистым безлунным небом.

К сожалению, не все оперы удачно совместимы с огромностью Арены; из их числа конечно же исключена "Аида". "Богемия" временами терялась в грандиозности 110 на 140 метров. Так, в начале третьего акта, параллельные квинты в пианиссимо, что произвели большой шум среди критиков своей эпохи, не смогли придать падающему снегу заряд ожидания, неподвижности, дремоты.

Сценическая персональность героев, что по определению вовсе не величественная и священная, но живая, шуточная, повседневная, не удалась; тем более что, кажется, певцы не обладали большой сценической живостью и их исполнение оказывается довольно-таки немотивированным как в том глубоком смысле трагичности, что в интерпретации Тосканини наполняет собой историю почти с веселого начала, так и в смысле трагедии, что в интерпретации фон Караяна, сразу после завершающего безнадежного крика Родольфо, в последних вздохах оркестра, растворяется в воспоминании.

Интересно, однако, появление Парпиньол. Сначала кажется преувеличенно печальным и несчастным с исполнительской точки зрения выкрик "А вот игрушки Парпиньол!" Но слушая второй раз, отдаешь отчет, что эта версия "Богемии" хорошо подчеркивает драматическую ноту содержащуюся в выкрике продавца игрушек: предвестник, значит, тот выкрик, предстоящего несчастия.